Gu Fang Bu Zi Shang Scan 13 Vf

Ah, Gu Fang Bu Zi Shang, ou, comme on dit plus simplement entre amis, "General and I". Imaginez un peu : un drama chinois historique, de l'amour, de la stratégie militaire, des costumes magnifiques... et un petit quelque chose d'autre qui a fait jaser la toile, surtout avec ce fameux "Scan 13 Vf".
Le drama : une histoire d'amour (presque) comme les autres
L'histoire, en gros, c'est celle de Bai Pingting, une servante brillante et rusée, et Chu Beijie, un général incroyablement beau et tout aussi intelligent. Ils se rencontrent, ils tombent amoureux, mais, évidemment, rien n'est simple. Guerre, trahison, alliances politiques... Tout est fait pour les séparer. C'est un peu le Roméo et Juliette à la sauce asiatique, avec plus d'armures et moins de balcons.
On s'attache aux personnages, on tremble pour eux, on admire les décors somptueux. On se dit "ah, si seulement l'amour pouvait triompher de tout!". Bref, on se laisse emporter par la magie du drama... jusqu'à ce qu'on tombe sur ce fameux "Scan 13 Vf".
Must Read
Le "Scan 13 Vf" : la petite blague qui a fait le tour du monde
Alors, qu'est-ce que c'est, ce "Scan 13 Vf" ? Pour faire simple, c'est une version sous-titrée du treizième épisode de Gu Fang Bu Zi Shang. Mais attention, pas n'importe quelle version. Celle-ci a fait parler d'elle pour... disons... sa qualité de traduction, ou plutôt son absence de qualité. On parle de phrases sorties de nulle part, de dialogues incompréhensibles, de mots qui n'ont rien à voir avec la situation. C'était tellement mauvais que c'en était drôle !
Imaginez la scène : vous êtes à fond dans le drama, le suspense est à son comble, et là, un personnage lâche une phrase du genre "Mon canard en plastique a disparu!". Vous sortez complètement de l'histoire, vous vous demandez si vous n'avez pas rêvé. Et puis, vous réalisez que non, c'est bien la traduction qui est complètement à côté de la plaque.

"Le "Scan 13 Vf" est devenu un peu une légende, un running gag pour les fans du drama."
Bien sûr, il y a eu des critiques. Certains ont trouvé ça inadmissible, un manque de respect pour le travail des acteurs et de l'équipe de production. Mais d'autres ont pris la chose avec humour. Ils ont partagé des captures d'écran, des montages, des parodies. Le "Scan 13 Vf" est devenu un peu une légende, un running gag pour les fans du drama. On se demandait quelle perle allait sortir la prochaine fois.
L'humour involontaire : quand la traduction dérape
Ce qui est amusant, c'est que cet incident a mis en lumière les difficultés de la traduction, surtout quand il s'agit de passer d'une langue à une autre, et d'une culture à une autre. Certaines expressions sont intraduisibles, d'autres peuvent avoir des significations complètement différentes selon le contexte. Et puis, il y a les erreurs d'interprétation, les approximations, les fautes de frappe... Tout cela peut donner des résultats surprenants, voire hilarants.

On peut imaginer le traducteur, fatigué après des heures de travail, qui finit par craquer et qui invente des dialogues complètement loufoques. Ou alors, on peut penser à un bug informatique qui remplace des mots par d'autres, sans aucune logique. Quoi qu'il en soit, le résultat est le même : on rit, on s'étonne, on se dit que la réalité dépasse parfois la fiction.
Mais au-delà de l'humour, cet incident a aussi permis de créer du lien entre les fans. On s'est retrouvé à commenter les erreurs de traduction, à essayer de comprendre ce que les personnages voulaient réellement dire, à s'entraider pour déchiffrer les dialogues les plus obscurs. C'était une sorte de jeu de piste géant, où chacun apportait sa pierre à l'édifice.

Un amour (presque) parfait
Alors, au final, faut-il boycotter Gu Fang Bu Zi Shang à cause de ce "Scan 13 Vf" ? Bien sûr que non! Le drama a ses défauts, c'est vrai, mais il a aussi beaucoup de qualités. L'histoire est prenante, les acteurs sont excellents (surtout Wallace Chung et Angelababy, qui incarnent respectivement Chu Beijie et Bai Pingting), et les costumes sont magnifiques. Et puis, il y a ce petit côté kitsch, cette exagération des sentiments, qui fait le charme des dramas asiatiques.
Et puis, soyons honnêtes, le "Scan 13 Vf" a contribué à la popularité du drama. Il a fait le buzz, il a attiré l'attention sur Gu Fang Bu Zi Shang. Et peut-être que, grâce à lui, plus de gens ont découvert cette histoire d'amour (presque) parfaite.
Alors, la prochaine fois que vous regarderez un drama, soyez attentifs aux sous-titres. Vous pourriez bien tomber sur une perle rare, une erreur de traduction qui vous fera rire aux éclats. Et qui sait, peut-être que vous aussi, vous deviendrez un fan du "Scan 13 Vf".
